Kapitel 7
Mein Zweck hier ist nicht zu dogmatise auf den Regeln der Übersetzung, aber zu
weisen Sie auf jene hin, denen ich gefolgt bin, oder bemühte wenigstens zum Besten davon mein
Fähigkeit, zu folgen, im gegenwärtigen Beispiel. Einer der, es scheint zu mir,
kann auch darin nicht unbeweglich gefolgt werden, "Don Quixote" zu übersetzen, ist zu vermeiden,
alles der Geschmäcke der Affektiertheit. Das Buch selbst ist, tatsächlich, in
man Sinn ein Protest dagegen, und kein Mann verabscheute es mehr als
Cervantes. Aus diesem Grund denke ich, irgendeine Versuchung, um antiquiert zu benutzen, oder
veralteter Sprache sollte widersetzt werden. Es ist danach alle eine Affektiertheit, und
einer für das es keine Garantie oder die Entschuldigung gibt. Spanisch hat wahrscheinlich
durchgemacht weniger Änderung seit dem siebzehnten Jahrhundert als irgendeine Sprache in
Europa, und bei weitem das Größere und bestimmt der beste Teil von "Don
Quixote" unterscheidet sich, aber wenig in Sprache vom umgangssprachlichen Spanisch von
der gegenwärtige Tag. Außer in den Erzählungen und Dons Quixote's Reden, das
Übersetzer, der den einfachsten und schlichtesten alltäglichen Sprachwillen benutzt,
seien Sie fast immer das jemand, der sich am nähsten zum Original nähert.
Sehend, daß die Geschichte von "Don Quixote" und all seinen Charakteren und
Vorfalle sind jetzt für mehr als zwei Jahrhunderte und ein halbe vertrautes gewesen
als Haushaltswörter in englischen Mündern scheint es zu mir, daß das Alte
vertraute Namen und Phrasen sollten nicht ohne guten Grund verwandelt werden. Von
Kurs ein Übersetzer, der hält, daß "Don Quixote" erhalten sollte, das
Behandlung, die ein großer Klassiker verdient, wird sich dadurch begrenzen empfinden das
Anordnung lag auf dem Morisco in Jungen. IX, um nichts auszulassen oder hinzuzufügen.
IIE: ÜBER CERVANTES UND DON QUIXOTE
Vier Generationen hatten über "Don Quixote" gelacht, bevor es dazu geschah,
jeder, der fragte, der und welche Art des Mannes war dieser Miguel de Cervantes
Saavedra, dessen Name auf der Titelseite ist,; und es war dafür zu spät ein