Miguel de Cervantes Saavedra

Die Geschichte von Don Quixote, Volumen 1, teilt 01

Miguel de Cervantes Saavedra

Kapitel 6

Versuchung, zu der Herr Duffield's Ruf und anmutige Volumen hinaus halten,
jeder Liebhaber von Cervantes.

Von der obigen Geschichte unserer Übersetzungen von "Don Quixote" wird es
wird gesehen, daß es ein Gutes viele Leute gibt, der, vorausgesetzt sie das Bloße bekommen,
erzählend mit seinem vollen Komplement von Tatsachen, Vorfallen und Abenteuern
gedient auf zu ihnen in einer Form, die sie amüsiert, Sorge sehr klein ob
diese Form ist die eine, in der Cervantes ursprünglich seine Ideen formte. Auf
die andere Hand, es ist klar, daß es viele gibt, die wünschen nicht zu haben,
bloß die Geschichte, die er erzählt, aber die Geschichte, wie er es erzählt, wenigstens so weit
als Unterschiede von Redewendung und Umständen erlauben Sie, und das geben wird ein
Vorzug gegenüber dem gewissenhaften Übersetzer, obwohl er vielleicht hat,
schlug sich etwas ungeschickt.

Aber nachdem alles dort kein wirklicher Antagonismus zwischen den zwei Klassen ist,;  dort
ist kein Grund, warum das, was dem einen gefällt, dem anderen oder warum nicht gefallen sollte,
ein Übersetzer, der es zu seinem Ziel macht, "Don Quixote" mit dem Respekt zu behandeln,
wegen eines großen Klassikers, sollte nicht so akzeptabel sogar zum Nachlässigen sein
Leser als das jemand, der es als ein berühmtes altes Scherzbuch behandelt. Es ist nicht ein
Anfrage von caviare an den General, oder, wenn es ist, ruht sich die Schuld damit aus
er wer macht damit. Die Methode, durch die Cervantes das Ohr davon gewann, das
Spanische Leute sollen, mutatis mutandis, damit gleich wirksam zu sein das
große Mehrheit englischer Leser. Zu irgendeiner Rate, auch wenn es Leser gibt,
zu wem ist es eine Sache der Gleichgültigkeit, Treue zur Methode ist so viel
ein Teil von der Pflicht des Übersetzers als Treue zur Sache. Wenn er kann,
bitte alle Parteien, so sehr die Besseren,;  aber seine erste Pflicht ist zu jenen
wer verlassen für als treu eine Darstellung seines Autors auf ihn, wie es ist,
in seiner Macht, sie zu geben, treu zum Brief so lang, wie Treue ist,
durchführbar, treu zum Geist so weit, wie er es machen kann.
Zurück   Inhalt   Vor
handbell music downloads szkoły językowe lublin top 10 music download ipod music downloads kremacja wrocław